當(dāng)下軟件園 / 匯聚當(dāng)下最新最酷的軟件下載站!
當(dāng)下軟件園
您的位置: 首頁 > 應(yīng)用軟件 > 文字處理 > Poedit Pro(程序漢化軟件) V2.3.0.5889 官方中文版
Poedit Pro Poedit Pro(程序漢化軟件) V2.3.0.5889 官方中文版 版本
  • 軟件大?。?/span>16.24M
  • 軟件語言:簡(jiǎn)體中文
  • 軟件類型:國產(chǎn)軟件
  • 軟件授權(quán):免費(fèi)軟件
  • 更新時(shí)間:2020-02-07
  • 軟件類別:文字處理
  • 軟件官網(wǎng):http://daaijiaoyu.cn
  • 應(yīng)用平臺(tái):Win2003,WinXP,Vista,Win7,Win8

網(wǎng)友評(píng)分: 分?jǐn)?shù) 5

軟件非常好(50% 軟件不好用(50%

  Poedit Pro是一款非常專業(yè)并且開源跨平臺(tái)的程序漢化工具,該工具是同類型軟件中最廣泛使用的一個(gè),它可以用來漢化各種程序,內(nèi)置于wxWidgets工具中,可以在所有它支持的平臺(tái)上運(yùn)行,如Unix下的GTK+以及Windows。

Poedit Pro

【使用方法】

  從POT更新PO文件

  如果你翻譯完成一個(gè)PO文件后,使用此PO文件的程序升級(jí)了,此時(shí)新的程序中可能包含了原來PO文件中沒有的詞匯條目,也可能以前的詞匯條目在新程序中不再使用了,怎么更新呢?

  一種方法是自己從新程序中提取PO文件,另一種方法是使用POT文件自動(dòng)更新。

  一般程序作者提供了POT文件(有的是PO為后綴名,需要手動(dòng)修改為POT后綴名),它包含了最新的詞匯條目供你更新使用。微軟Office PowerPoint的模板文件后綴名也是POT,注意別搞錯(cuò)了。

  在PoEdit菜單欄中,選擇“條目》從POT文件更新……”,選擇最新的POT文件就可以了更新了。

  利用TM(翻譯詞庫)

  比如翻譯Wordpress的一個(gè)插件的PO文件,由于專業(yè)術(shù)語一般都相關(guān)或相同,因此這個(gè)PO文件中有很多詞匯可能已經(jīng)被翻譯過了,比如在wordpress 自身或者其他插件或主題的zh_CN.po文件中。利用PoEdit的TM(Translation Memory)功能,可以利用前輩的翻譯成果而不用從頭開始。

Poedit Pro

  先搜集一些與你要翻譯的程序相關(guān)的已經(jīng)翻譯好的MO文件,TM利用的是MO而不是PO。

  首先在PoEdit中創(chuàng)建翻譯詞庫。

  1、在PoEdit 菜單欄中,選擇“文件》首選”,打開“首選”對(duì)話框,選擇“翻譯詞庫”面板,如下圖所示。

  2、點(diǎn)擊“添加”按鈕,添加語言“zh(Chinese)”后,如上圖所示,“我的語言”中出現(xiàn)了“zh”。

  3、“到DB的路徑”可以保持默認(rèn),這是PoEdit創(chuàng)建的翻譯詞庫的保存位置,如果有必要可以備份它。

  4、點(diǎn)擊“產(chǎn)生數(shù)據(jù)庫”按鈕,打開“更新翻譯詞庫”的對(duì)話框,如下圖所示。

  5、在此對(duì)話框中,點(diǎn)擊“添加文件”按鈕,選擇你搜集的MO文件存放的位置,PoEdit會(huì)自動(dòng)搜索MO文件并列出,點(diǎn)擊“下一個(gè)”按鈕,將會(huì)生成翻譯詞庫。到此,翻譯詞庫就創(chuàng)建好了,以后你還可以通過這種方式更新補(bǔ)充翻譯詞庫。

  如何使用翻譯詞庫,很簡(jiǎn)單。

  匹配的翻譯一般是粗體顯示,可以用“CTRL+U”確定,也可以用鼠標(biāo)右鍵選擇恰當(dāng)?shù)姆g。

  單數(shù)和復(fù)數(shù)的問題

  INTEGER 表示單復(fù)數(shù)變化形式的數(shù)量,其值是一個(gè)正整數(shù)。中、日、韓文里沒有單復(fù)數(shù)區(qū)分,也就是說單復(fù)數(shù)變化形式只有一種, 所以 nplurals=1,英文單復(fù)數(shù)有兩種表現(xiàn)形式,所以 nplurals=2; EXPRESSION 表示對(duì)第幾種單復(fù)數(shù)變化取相應(yīng)的第幾種譯文,其值是一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的 C 語言表達(dá)式。如果有四種單復(fù)數(shù)變化,這個(gè) 表達(dá)式的值將包括 0、1、2、3,分別對(duì)應(yīng)于譯文 msgstr[0]、msgstr[1]、msgstr[2]、msgstr[3]。所以,有時(shí)這個(gè)表達(dá)式相當(dāng)復(fù)雜。 在漢語里,只需 plural=0,譯文只要保留 msgstr[0] 即可。

  使用快捷鍵

  翻譯是個(gè)體力活兒,使用快捷鍵絕對(duì)可以提高效率。

  (1)使用“ALT+U”,可以確認(rèn)模糊的翻譯。

  (2)使用“ALT+C”,可以將需翻譯的條目拷貝到翻譯欄中。

  (3)使用“CTRL+F”,可以查找匹配的文字。

  使用查找功能

  要善于使用查找功能,也能提高效率。可以直接在程序界面中拷貝需要翻譯的文字,然后在PoEdit中查找相關(guān)文字。PO文件中的詞匯條目是按照先按照程序源文件,其次是源文件中的位置排序的。如果某個(gè)詞匯不知道在哪兒,一般情況下與其前后的詞匯是在同一個(gè)文件中,也就可能在同一個(gè)界面中。

  一般情況下,選擇“在原文中查找”和“在譯文中查找”就行了。

  查看程序文件

  翻譯某些詞匯時(shí),由于脫離了語義環(huán)境,可能不知道如何翻譯。除了直接在界面中查看相關(guān)詞匯外,還可以查看詞匯所在的源程序文件。

軟件特別說明

標(biāo)簽: Poedit Pro 程序漢化 漢化工具

其他版本下載
網(wǎng)友評(píng)論
回頂部 去下載

關(guān)于本站|下載幫助|下載聲明|軟件發(fā)布|聯(lián)系我們

Copyright ? 2005-2024 daaijiaoyu.cn.All rights reserved.

浙ICP備06019006號(hào)-1 浙公網(wǎng)安備33038102330474號(hào)